第一首
作者:安倍仲麻吕
原文
天(あま)の原(はら) / ふりさけ見(み)れば / 春日(かすが)なる
三笠(みかさ)の山(やま)に / 出(い)でし月(つき)かも
译文
举首望长空,明月挂苍穹。
三笠山头月,应与此轮同。
赏析
抬头仰望,一轮明月正挂苍穹,它应该和故乡春日三笠山上升起的那一轮明月是同一个吧。
这是一首见月思乡的佳作。歌人安倍仲麻吕17岁作为遣唐留学生入唐,此时已经在唐朝待了三十多年了,这是他预计归国前夕望月怀乡而作之歌。据说本歌是其归国出发之前,在友人送别的宴会上用日语所作,当时王维等大诗人也有出席。其后因船只遭遇风暴,他并没能返回日本,几经辗转又重返大唐,最终客死唐朝。
大诗人李白听闻其船只遇险,误以为其已经遇难,还曾写下《哭晁卿衡》一诗:
日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。
明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。
本歌虽未明言怀乡之仇,但字里行间那浓浓的乡愁却无处不在,相必任何一个异乡的游子读之都会归心似箭的吧,而这又何尝不是诗人当时内心的真实写照呢?
第二首
作者:喜撰法师
原文
わが庵(いほ)は / 都(みやこ)のたつみ / しかぞすむ
世(よ)をうぢ山(やま)と / 人はいふなり
译文
生本爱清静,结庐在东南。
人谓红尘扰,隐居宇治山。
赏析
我在远离帝都的东南结庐而居,生活恬淡释然。然而,世人却说我是不堪尘世纷扰才躲进这宇治山中隐居的。
这是一首描写深山隐居心境的和歌。看来“嚼舌头”诚系人之本性,中外皆是,今古无异。作者巧妙借用挂词技巧,将世人妄断与个人心境进行对比,对世人认为自己是不堪人事滋扰才进入宇治山凄苦隐居的妄议进行了反驳,抒发了自己生性喜爱恬淡、一意深山结庐而居的闲适之心。此外,宇治自古以来就被认为是远离俗世的清幽之地,很多贵族再次都建有宅邸。同时,这里也是《源氏物语》中宇治十帖展开的舞台。
第三首
作者:小野小町
原文
花(はな)の色(いろ)は / うつりにけりな / いたづらに
わが身(み)世(よ)にふる / ながめせしまに
译文
纵然花色好,奈何花落早。
长年经雨味,回首身已老。
赏析
美丽的樱花就这样谢了,在连绵的春雨之中。我美丽的容颜也谢了,在无尽的愁思之中。
这是一首以残花自比,慨叹人生苦短、容颜易老的和歌。诗人巧妙采用了「経る」、「降る」与「長雨」、「眺め」这两组挂词,运用谐音,将人事与自然巧妙结合。绵绵春雨,樱花衰残,沉思之际,此身也老。这首和歌之所以深受人们喜爱,除了歌者娴熟的语言技巧,更因为它道出了人们在临老之际长长生发的惆怅与郁积之气。此外,樱花本身清雅秀丽却天然易凋的形象也给本歌增添了一种柔美、凄婉的气息。