間違った日本語
小伙伴们,下午好呀~
在学习日语的过程中,难免会出现一些错误。
今天就来看一看你有没有犯错吧~
owattara
「今日、学校が終わるとカラオケに行かない?」
今天放学后,要不要去卡拉OK?
終わると
終わったら
「と」は[勧誘(かんゆう)]を表(あらわ)す表現(ひょうげん)と一緒(いっしょ)に使うことができません。「ましょう」「ましょ(口語形)」「ませんか」「よう(か)」「ない(か)」は使用(しよう)できませんので注意(ちゅうい)しましょう。
「と」不能与表示邀请,劝诱的词汇一起使用。结尾句末也不可以接「ましょう」「ましょ(口語形)」「ませんか」「よう(か)」「ない(か)」。
今日、学校が終(お)わるとカラオケに行かない?
今日、学校が終わったらカラオケに行かない?
今天放学后,要不要去卡拉OK?
桜(さくら)が咲(さ)くと、お花見(はなみ)に行きましょう
桜が咲いたら、お花見に行きましょう
樱花开了之后我们一起去赏花吧。
大阪に行くと、たこやきを食べましょ
大阪に行ったら、たこやきを食べましょ
去了大阪之后吃章鱼小丸子吧。
家に帰ると、予習(よしゅう)と復習(ふくしゅう)をするようにしましょう
家に帰ったら、予習と復習をするようにしましょう
回家后要复习和预习。
夫:引(ひ)っ越(こ)すと、新(あたら)しいソファーを買おうか
引っ越したら、新しいソファーを買おうか
妻:うん、そうしましょ!
丈夫:搬家后,买个新的沙发吧。
妻子:嗯,就这么办。
4月になると、一緒に英会話(えいかいわ)を習(なら)いに行こうよ
4月になったら、一緒に英会話を習いに行こうよ
到了四月份,我们一起学习英语会话吧。
sa-mon
「すみません、”さけ”をください」
さけ
サーモン
お寿司(すし)や刺身(さしみ)は「鮭(さけ)」ではなく、外来語(がいらいご)で「サーモン(salmon)」と言います。お寿司屋(すしや)さんで使(つか)う専門用語(せんもんようご)は、他(ほか)にもいくつかあります。
寿司和刺身里有鲑鱼的时候不能叫「鮭(さけ)」,要称为「サーモン(salmon)」。这是寿司店里的专用语,寿司店里的专用语也有其他的说法。
寿司店的用语可以看以前的文章「在寿司店里什么才显得高大上」哟~
以上就是今天的間違った日本語部分的讲解啦~
大家都记住了没?
我们下期再见~
以上です。